7. BIBLIOGRAFÍA
AA. VV. 1978. Longman Dictionary of Contemporary English. Harlow: Longman.
———. 1986. Collins English Dictionary. 2a ed. Londres: Collins.
———. 2015. «Cobuild English for Learners Dictionary». https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-cobuild-learners.
Alarcón Martínez, Rodrigo. 2009. «Descripción y evaluación de un sistema basado en reglas para la extracción automática de contextos definitorios». Tesis doctoral. Universitat Pompeu Fabra.
Allaby, Michael. 2015. A Dictionary of Geology and Earth Sciences. 4.a ed. Oxford: Oxford University Press.
Allwood, Jens. 1999. «Semantics as meaning determination with semantic-epistemic operations». En Cognitive Semantics. Meaning and Cognition, editado por Jens Allwood y Peter Gärdenfors, 1-17. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins.
———. 2003. «Meaning potentials and context: Some consequences for the analysis of variation in meaning». En Cognitive Approaches to Lexical Semantics, editado por H. Cuyckens, R. Dirven y J. Taylor, 29-66. Berlín: Mouton de Gruyter.
Alves, Isa Mara da Rosa, Rove Luiza de Oliveira Chishman y Paulo Miguel Torres Duarte Quaresma. 2007. «The construction of a juridical ontology». En Proceedings of the 11th international conference on Artificial intelligence and law - ICAIL ’07, 93-94. doi:10.1145/1276318.1276335.
Armstrong, Sharon Lee, Lila R. Gleitman y Henry Gleitman. 1983. «What some concepts might not be». Cognition 13 (3): 263-308. doi:10.1016/0010-0277(83)90012-4.
Asher, Nicholas. 2011. Lexical meaning in context: a web of words. Cambridge, Nueva York: Cambridge University Press.
Atkins, Sue y Michael Rundell. 2008. The Oxford Guide to Practical Lexicograhpy. Oxford, Nueva York: Oxford University Press.
Atran, Scott. 1990. Cognitive Foundations of Natural History: Towards an Anthropology of Science. Cambridge, Nueva York: Cambridge University Press.
Auer, Peter. 2009. «Context and Contextualization». En Key Notions for Pragmatics, editado por Jef Verschueren y Jan-Ola Östman, 86-101. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins.
Auger, Alain y Caroline Barrière. 2008. «Pattern-based approaches to semantic relation extraction: A state-of-the-art». Terminology 14 (1): 1-19. doi:10.1075/term.14.1.02aug.
Baker, Collin, Charles J. Fillmore y John B. Lowe. 1998. «The Berkeley FrameNet Project». En COLING-ACL ’98: Proceedings of the Conference, 86-90. Montreal.
Barsalou, Lawrence W. 1983. «Ad hoc categories». Editado por P. C. Hogan. Memory cognition 11 (3). Cambridge University Press: 211-27.
———. 1985. «Ideals, central tendency, and frequency of instantiation as determinants of graded structure in categories». Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 11 (4): 629-54.
———. 1987. «The instability of graded structure: Implications for the nature of concepts». En Concepts and conceptual development: Ecological and intellectual factors in categorization, editado por Ulric Neisser, 101-40. Cambridge.
———. 1991. «Deriving categories to achieve goals». En The Psychology of Learning and Motivation: Advances in Research and Theory (Vol. 27), editado por G.H. Bower, 1-64. San Diego, CA: Academic Press.
———. 1992. «Frames, concepts, and conceptual fields». En Frames, Fields and Contrasts, editado por A Lehrer y EF Kittay, 21-74. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
———. 1993. «Flexibility, structure, and linguistic vagary in concepts: Manifestations of a compositional system of perceptual symbols». En Theories of memory, editado por A. C. Collins, S.E. Gathercole y M.A. Conway, 29-101. Londres: Lawrence Erlbaum.
———. 1999. «Perceptual symbol systems». The Behavioral and brain sciences 22 (4): 577-660.
———. 2003. «Situated simulation in the human conceptual system». Language and Cognitive Processes 18 (5-6): 513-62. doi:10.1080/01690960344000026.
———. 2008. «Grounded cognition». Annual Review of Psychology 59: 617-45. doi:10.1146/annurev.psych.59.103006.093639.
———. 2010. «Ad hoc categories». The Cambridge encyclopedia of the language sciences. Nueva York: Cambridge University Press.
Barsalou, Lawrence W. y Christopher R Hale. 1993. «Components of conceptual representation: From feature lists to recursive frames».En Categories and Concepts: Theoretical Views and Inductive Data Analysis, editado por I. Van Mechelen, J. Hampton, R. Michalski y P. Theuns, 97-144. San Diego, CA: Academic Press
Barsalou, Lawrence W., Wenchi Yeh, BJ Luka y KL Olseth. 1993. «Concepts and Meaning». En Chicago Linguistics Society 9: Papers from the Parasessions on Conceptual Representations (Vol. 2), 23-61. Chicago: Chicago Linguistic Society.
Béjoint, Henri. 1993. «La definition en terminographie». En Aspects du vocabulaire, editado por Pierre J.L. Arnaud y Philippe Thoiron, 19-26. Lyon: Presses Universitaires de Lyon.
———. 1997. «Regards sur la définition en terminologie». Cahiers de Lexicologie 70 (1): 19-26.
Bergenholtz, Henning y Theo J.D. Bothma. 2011. «Needs-adapted data presentation in e-information tools». Lexikos 21: 53-77.
Bergenholtz, Henning y Uwe Kaufmann. 1997. «Terminography and Lexicography. A Critical Survey of Dictionaries from a Single Specialised Field». Hermes, 18: 91-127.
Bergenholtz, Henning y Sven Tarp. 1995. Manual of Specialised Lexicography. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins. doi:10.1075/btl.12.
———. 2003. «Two opposing theories: On HE Wiegand’s recent discovery of lexicographic functions». Hermes, 31: 171-96.
Berlin, Brent, Dennis Eugene Breedlove y Peter H. Raven. 1974. Principles of Tzeltal plant classification. Nueva York: Academic Press.
Bertels, Ann. 2011. «The dynamics of terms and meaning in the domain of machining terminology». Terminology 17 (1): 94-112. doi:10.1075/term.17.1.06ber.
Blank, Andreas. 1999. «Polysemy in the Lexicon». En Meaning Change – Meaning Variation Vol. 1, editado por Regine Eckardt y Klaus Von Heusinger, I:11-29. Constanza: Universität Konstanz.
Blommaert, J. 2006. «Language Ideology». En Encyclopedia of Language & Linguistics, editada por Keith Brown, 510-522. Ámsterdam: Elsevier.
Borsodi, R. 1966. The Definition of the Definition. Boston: P. Sargent Publications.
Bosque, Ignacio. 1982. «Sobre la teoría de la definición lexicográfica». Verba 9: 105-23.
Bothma, Theo J.D. y Sven Tarp. 2013. «Lexicography and the relevance criterion». Lexikos 22: 86-108.
Boulanger, Jean-Claude. 1991. «Une lecture socioculturelle de la terminologie». Cahiers de Linguistique Sociale 18: 13-30.
———. 1995. «Présentation: images et parcours de la socioterminologie». Meta: journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal 40 (2): 194-205.
Bourigault, Didier y Monique Slodzian. 1999. «Pour une terminologie textuelle». Terminologies Nouvelles 19: 29-32.
Bowker, Lynne. 1996. «Learning from Cognitive Science: Developing a New Approach to Classification in Terminology». En Euralex ’96 Proceedings, editado por Martin Gellerstam, Jerker Järborg, Sven-Göran Malmgren, Kerstin Norén, Lena Rogström y Catarina Röjder Papmehl, 781-87. Göteborg: EURALEX.
———. 1997. «Multidimensional Classification of Concepts and Terms». En Handbook of Terminology Management. Volume 1: Basic Aspects of Terminology Management, editado por Sue Ellen Wright y Gerhard Budin, 133-43. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins.
Buendía, Miriam. 2013. «Phraseology in Specialized Language and its Representation in Environmental Knowledge Resources». Tesis doctoral. Universidad de Granada.
Buendía, Miriam, Beatriz Sánchez Cárdenas y Pilar León Araúz. 2014. «The Role of Conceptual Categories for Argument Structure Prediction». En Comunicación, Cognición y Cibernétic@. Actas del XXXI Congreso Internacional de AESLA., editado por María del Pilar Lojendio Quintero Sally Burguess Eulalia Sosa Acevedo Antonio Cano Ginés Ana Díaz Galán María del Carmen Fumero Pérez, 879-903. La Laguna: Universidad de La Laguna.
Buendía, Miriam y José Manuel Ureña. 2009. «Parameters of Evaluation for Corpus Design». International Journal of Translation 21 (1-2): 73-88.
Cabré, Maria Teresa. 1993. La terminología. Teoría, metodología, aplicaciones. Barcelona: Antártida, Empúries.
———. 1999. La terminología: representación y comunicación. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra.
———. 2000a. «Terminologie et linguistique: la théorie des portes». Terminologies Nouvelles 21: 10-15.
———. 2000b. «Elements for a theory of terminology: Towards an alternative paradigm». Terminology 6 (1): 35-57.
———. 2000c. «Sur la représentation mentale des concepts: bases pour une tentative de modélisation». En Le sens en terminologie, editado por Henri Béjoint y Philippe Thoiron, 20-39. Lyon: Presses Universitaires de Lyon.
———. 2001a. «Sumario de principios que configuran la nueva propuesta teórica». En La terminología científico-técnica: reconocimiento, análisis y extracción de información formal y semántica, editado por Maria Teresa Cabré y Judit Feliu, 19-25. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada (Universitat Pompeu Fabra).
———. 2001b. «Consecuencias metodológicas de la propuesta teórica (I)». En La terminología científico-técnica: reconocimiento, análisis y extracción de información formal y semántica, editado por Maria Teresa Cabré y Judit Feliu, 17-26. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada (Universitat Pompeu Fabra).
———. 2002. «Terminología y Lingüística: la teoría de las puertas». Estudios de Lingüística Española (ELIES) 16.
———. 2003. «Theories of terminology: Their description, prescription and explanation». Terminology 9 (2): 163-99. doi:10.1075/term.9.2.03cab.
Cabré, Maria Teresa y Judit Feliu. 2001. La terminología científico-técnica: reconocimiento, análisis y extracción de información formal y semántica. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada (Universitat Pompeu Fabra).
California Environmental Protection Agency. 2015. «Glossary of Air Pollution Terms». http://www.arb.ca.gov/html/gloss.htm.
Carston, Robyn. 2002. Thoughts and Utterances: The Pragmatics of Explicit Communication. Oxford, Malden: Blackwell Publishing. doi:10.1002/9780470754603.
Čermák, František. 2003. «Source materials for dictionaries». En A Practical Guide to Lexicography, editado por Piet van Sterkenburg, 18-25. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins.
Choueka, Yaacov y Serge Lusignan. 1985. «Disambiguation by short contexts». Computers and the Humanities 19 (3): 147-57. doi:10.1007/BF02259530.
Clark, Herbert. 1996. Using language. Cambridge, Nueva York: Cambridge University Press.
Clausner, Timothy C. y William Croft. 1999. «Domains and image schemas». Cognitive Linguistics 10 (1): 1-31. doi:10.1515/cogl.1999.001.
Coulson, Seana. 2001. Semantic leaps: frame-shifting and conceptual blending in meaning construction. Cambridge, Nueva York: Cambridge University Press.
Coxhead, Averil. 2000. «A New Academic Word List». TESOL Quarterly 34 (2): 213-38. doi:10.2307/3587951.
Croft, William y Alan Cruse. 2004. Cognitive linguistics. Nueva York: Cambridge University Press.
Cruse, Alan. 1982. «On lexical ambiguity». Nottingham Linguistic Circular 11 (2): 65-80.
———. 1986. Lexical Semantics. Cambridge, Nueva York: Cambridge University Press.
———. 1995. «Polysemy and related phenomena from a cognitive linguistic viewpoint». En Computational Lexical Semantics, editado por Patrick Saint-Dizier y Evelyne Viegas, 33-49. Cambridge, Nueva York: Cambridge University Press.
———. 2000. «Aspects of the Micro-structure of Word Meanings». En Polysemy: Theoretical and Computational Approaches, editado por Yael Ravin y Claudia Leacock, 30-51. Oxford: Oxford University Press.
———. 2001. «Microsenses, default specificity and the semantics-pragmatics boundary». Axiomathes 12: 35-54. doi:10.1023/a:1012741501889.
———. 2006. A Glossary of Semantics and Pragmatics. Edimburgo: Edinburgh University Press.
———. 2008. «Lexical facets and metonymy». Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies, n.o 47: 073-096.
———. 2011. Meaning in Language. 3.a ed. Oxford: Oxford University Press.
Daintith, Jonh. 2014. A Dictionary of Chemistry. 6.a ed. Oxford: Oxford University Press.
Dash, Niladri Sekhar. 2008. «Context and Contextual Word Meaning». SKASE Journal of Theoretical Linguistics 5 (2): 21-31.
De Bessé, Bruno. 1990. «La définition terminologique». En La définition, editado por Centre d’études du lexique, 252-61. París: Larousse.
———. 2000. «Le domaine». En Le Sens en Terminologie, editado por Henri Béjoint y Philippe Thoiron, 182-97. Lyon: Presses Universitaires de Lyon.
Diez-Arroyo, Marisa. 2015. «From the atelier to e-commerce: A cognitive approach to neologisms in Spanish fashion». Terminology 21 (1): 51-75. doi:10.1075/term.21.1.03die.
Diki-Kidiri, Marcel. 2000. «Une approche culturelle de la terminologie». Terminologies nouvelles 27 (21): 27-31.
Dolbey, Andrew. 2009. «BioFrameNet: a FrameNet Extension to the Domain of Molecular Biology». Tesis doctoral. University of California, Berkeley.
Dolbey, Andrew, Michael Ellsworth y Jan Scheffczyk. 2006. «BioFrameNet: A domain-specific Framenet extension with links to biomedical ontologies». En KR-MED 2006 «Biomedical Ontology in Action», 87-94. Baltimore, Maryland.
Drouin, Patrick. 2003. «Term extraction using non-technical corpora as a point of leverage». Terminology 9 (1): 99-115. doi:10.1075/term.9.1.06dro.
———. 2007. «Identification automatique du lexique scientifique transdisciplinaire». Revue française de linguistique appliquée 12 (2). Pub. linguistiques: 45-64.
———. 2010a. «Guide de l’utilisateur». TermoStat 3.0. http://termostat.ling.umontreal.ca/doc_termostat/doc_termostat.html.
———. 2010b. «From a Bilingual Transdisciplinary Scientific Lexicon to Bilingual Transdisciplinary Scientific Collocations». En Proceedings of the 14th EURALEX International Congress, editado por Anne Dykstra y Tanneke Schoonheim, 296-305. Leeuwarden/Ljouwert: Fryske Akademy.
Dunlop, Storm. 2008. A Dictionary of Weather. 2nd ed. Oxford: Oxford University Press.
Elnitsky, Léo y Suzanne Mantha. 1992. «Éclipser». En Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain. Recherches lexico-sémantiques III, editado por Igor Mel’čuk, Nadia Arbatchewsky-Jumarie, Lidija Iordanskaja y Suzanne Mantha, 194-96. Montreal: Les Presses de l’Université de Montréal.
Ervin-Tripp, Susan M. 1996. «Context in Language». En Social interaction, social context, and language: essays in honor of Susan Ervin-Tripp, editado por Dan I. Slobin, Julie Gerhardt, Amy Kyratsis y Jiansheng Guo, 21-36. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
European Environment Agency. 2015. «GEneral Multilingual Environmental Thesaurus (GEMET)». http://www.eionet.europa.eu/gemet.
Evans, Vyvyan. 2009a. Semantic structure vs. conceptual structure: The nature of lexical concepts in a simulation-based account of language understanding. http://www.vyvevans.net/Evans_1_28.pdf
———. 2009b. How Words Mean: Lexical Concepts, Cognitive Models, and Meaning Construction. Oxford: Oxford University Press.
Evans, Vyvyan y Melanie C. Green. 2006. Cognitive Linguistics: an Introduction. Edimburgo: Edinburgh University Press.
Faber, Pamela. 2002. «Terminographic definition and concept representation». En Training the Language Services Provider for the New Millennium, editado por Belinda Maia, Johann Haller y Margherita Ulyrich, 343-54. Oporto: Universidade do Porto.
———. 2009a. «The cognitive shift in terminology and specialized translation». MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación, n.o 1: 107-34.
———. 2009b. «The Pragmatics of Specialized Communication». Entreculturas, n.o 1: 61-84.
———. 2011. «The dynamics of specialized knowledge representation: Simulational reconstruction or the perception–action interface». Terminology 17 (1): 9-29. doi:10.1075/term.17.1.02fab.
———. 2012. A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language. Editado por Pamela Faber. Berlín, Boston: De Gruyter Mouton.
———. 2014. «Frames as a framework for terminology». En Handbook of Terminology, editado por Hendrik Kockaert y Frieda Steurs, 14-33. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins.
Faber, Pamela y Miriam Buendía. 2014. «EcoLexicon». En Proceedings of the XVI EURALEX International Congress, editado por Andrea Abel, Chiara Vettori y Natascia Ralli, 601-607. Bolzano: EURALEX.
Faber, Pamela y Pilar León Araúz. 2010. «Dinamismo conceptual en las bases de conocimiento terminológico: el caso de EcoLexicon». Íkala, revista de lenguaje y cultura 15 (25): 75-100.
———. 2014. «Specialized knowledge dynamics: From cognition to culture-bound terminology». En Dynamics and Terminology: An interdisciplinary perspective on monolingual and multilingual culture-bound communication, editado por Rita Temmerman y Marc Van Campenhoudt, 135-58. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins. doi:10.1075/ijcl.18.1.09gri.
Faber, Pamela, Pilar León Araúz y Juan Antonio Prieto Velasco. 2009. «Semantic Relations, Dynamicity, and Terminological Knowledge Bases». Current Issues in Language Studies 1: 1-23.
Faber, Pamela, Pilar León Araúz, Juan Antonio Prieto Velasco y Arianne Reimerink. 2007. «Linking Images and Words: the description of specialized concepts». International Journal of Lexicography 20 (1): 39-65. doi:10.1093/ijl/ecl038.
Faber, Pamela, Pilar León Araúz y Arianne Reimerink. 2011. «Knowledge representation in EcoLexicon». En Technological Innovation in the Teaching and Processing of LSPs: Proceedings of TISLID’10., editado por Noa Talaván, Elena Martín Monje y Francisco Palazón, 367-86. Madrid: Universidad Nacional de Educación a Distancia.
Faber, Pamela y Clara Inés López Rodríguez. 2012. «Terminology and specialized language». En A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language, editado por Pamela Faber, 9-31. Berlín, Boston: De Gruyter Mouton.
Faber, Pamela, Clara Inés López Rodríguez y Maribel Tercedor. 2001. «Utilización de técnicas de corpus en la representación del conocimiento médico». Terminology 7 (2): 167-97.
Faber, Pamela y Ricardo Mairal Usón. 1999. Constructing a Lexicon of English Verbs. Berlín: Mouton de Gruyter.
Faber, Pamela, Silvia Montero Martínez, María Rosa Castro Prieto, José Senso Ruiz, Juan Antonio Prieto Velasco, Pilar León Araúz, Carlos Márquez Linares y Miguel Vega Expósito. 2006. «Process-oriented terminology management in the domain of Coastal Engineering». Terminology 12 (2): 189-213. doi:10.1075/term.12.2.03fab.
Faber, Pamela y Antonio San Martín. 2011. «Linking Specialized Knowledge and General Knowledge in EcoLexicon». En TOTh 2011. Actes de la cinquième conférence TOTh, 47-61. Annecy: Institut Porphyre.
Faber, Pamela, Juan Verdejo, Pilar León Araúz, Arianne Reimerink y Gloria Guzmán. 2014. «Neural Substrates of Specialized Knowledge Representation: an fMRI study». Revue Française de Linguistique Apliquée 19 (1): 15-32.
Fabiszewski-Jaworski, Mateusz. 2012. «Spontaneous defining by native speakers of English: Implications for lexicography». Tesis doctoral. Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.
Falkum, Ingrid Lossius y Agustin Vicente. 2015. «Polysemy: Current perspectives and approaches». Lingua 157: 1-16. doi:10.1016/j.lingua.2015.02.002.
Fauconnier, Gilles. 1994. Mental spaces: aspects of meaning construction in natural language. Cambridge; Nueva York: Cambridge University Press.
———. 1997. Mappings in thought and language. Cambridge, Nueva York: Cambridge University Press.
Fellbaum, Christiane, ed. 1998. WordNet: an electronic lexical database. Cambridge, MA: MIT Press.
Fernández Silva, Sabela. 2011. «Variación terminológica y cognición: factores cognitivos en la denominación del concepto especializado». Tesis doctoral. Universitat Pompeu Fabra.
Fillmore, Charles J. 1968. «The Case for Case». En Universals in Linguistic Theory, editado por Emmon W. Bach y Robert T. Harms, 1-25. Nueva York: Holt, Rinehart and Winston.
———. 1976. «Frame Semantics and the Nature of Language». Annals of the New York Academy of Sciences 280: 20-32. doi:10.1111/j.1749-6632.1976.tb25467.x.
———. 1977. «Scenes-and-frames semantics». Linguistic structures processing 5: 55-81.
———. 1978. «On the Organization of Semantic Information in the Lexicon». En Proceedings of the Parasession on the Lexicon, 148-73. Chicago: Chicago Linguistic Society.
———. 1982a. «Frame Semantics». En Linguistics in the Morning Calm, editado por The Linguistic Society of Korea, 111-37. Seúl: Hanshin.
———. 1982b. «Towards a descriptive framework for spatial deixis». En Speech, Place, and Action: Studies of Deixis and Related Topics, editado por Robert J. Jarvella y Wolfgang Klein, 31-59. Chichester: Wiley.
———. 1985. «Frames and the Semantics of understanding». Quaderni di Semantica 6 (2): 222-54.
———. 2003. «Double-Decker Definitions: The Role of Frames in Meaning Explanations». Sign Language Studies 3 (3): 263-95. doi:10.1353/sls.2003.0008.
Fillmore, Charles J. y Sue Atkins. 1992. «Toward a frame-based lexicon: The semantics of RISK and its neighbors». En Frames, Fields and Contrasts, editado por Adrienne Lehrer y Eva Feder Kittay, 102:75-102. Hillsdale: Lawrence Erlbaum Assoc.
Fillmore, Charles J., Christopher R. Johnson y Miriam R.L. Petruck. 2003. «Background to FrameNet». International Journal of Lexicography 16 (3): 235-50. doi:10.1093/ijl/16.3.235.
Fillmore, Charles J. y Miriam R.L. Petruck. 2003. «Framenet Glossary». International Journal of Lexicography 16 (3): 359-61. doi:10.1093/ijl/16.3.359.
Fillmore, Charles J., Miriam R.L. Petruck, Josef Ruppenhofer y Abby Wright. 2003. «Framenet in Action: The Case of Attaching». International Journal of Lexicography 16 (3): 297-332. doi:10.1093/ijl/16.3.297.
Fodor, Jerry y Ernest Lepore. 1996. «The red herring and the pet fish: why concepts still can’t be prototypes». Cognition 58 (2): 253-70. doi:10.1016/0010-0277(95)00694-X.
Freixa, Judit. 2006. «Causes of denominative variation in terminology: A typology proposal». Terminology 12 (1): 51-77. doi:10.1075/term.12.1.04fre.
Frisson, Steven. 2015. «About bound and scary books: The processing of book polysemies». Lingua 157: 17-35. doi:10.1016/j.lingua.2014.07.017.
Gambier, Yves. 1987. «Problèmes terminologiques des pluies acides: pour une socioterminologie». Meta: journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal 32 (3): 314-20.
———. 1991. «Présupposés de la terminologie: vers une remise en cause». Cahiers de linguistique sociale, 18: 31-58.
Gangemi, Aldo, Nicola Guarino, Claudio Masolo, Alessandro Oltramari y Luc Schneider. 2002. «Sweetening Ontologies with DOLCE». En Knowledge Engineering and Knowledge Management: Ontologies and the Semantic Web: 13th International Conference, EKAW 2002 Proceedings, editado por Asunción Goméz-Pérez y V. Richard Benjamins, 166-81. Singüenza: Springer.
Gaudin, François. 1990. «Socioterminology and expert discourses». En TKE’90: Terminology and Knowledge Engineering, Second International Congress on Terminology and Knowledge Engineering (Proceedings), editado por Hans Czap y Wolfgang Nedobity, 631-41. Trier.
———. 1993. Pour une socioterminologie: des problèmes sémantiques aux pratiques institutionnelles. Ruan: Publications de l’Université de Rouen.
———. 2003. Socioterminologie: une approche sociolinguistique de la terminologie. Bruselas: Duculot.
Geeraerts, Dirk. 1989. «Introduction: Prospects and problems of prototype theory». Linguistics 27 (4): 587-612. doi:10.1515/ling.1989.27.4.587.
———. 1993. «Vagueness’s puzzles, polysemy's vagaries». Cognitive Linguistics 4: 223-72.
Gibbs, Raymond W. 1996. «What’s cognitive about cognitive linguistics». En Cognitive Linguistics in the Redwoods, editado por Eugene H. Casad, 27-53. Berlín: Mouton de Gruyter.
Giles, Jim. 2005. «Internet encyclopaedias go head to head». Nature 438 (7070): 900-901. doi:10.1038/438900a.
Gregory, Michael y Susanne Carroll. 1978. Language and situation: language varieties and their social contexts. Londres: Routledge & Kegan Paul.
Grinev, Sergei y Igor Klepalchenko. 1999. «Terminological approach to knowledge representation». En TKE ‘99: Proceedings of the 5th International Congress on Terminology and Knowledge Engineering, editado por Peter Sandrini, 147-51. Viena: TermNet.
Hameed, Adil, Derek Sleeman y Alun Preece. 2002. «Detecting mismatches among experts’ ontologies acquired through knowledge elicitation». Knowledge-Based Systems 15 (5-6): 265-73. doi:10.1016/S0950-7051(01)00162-9.
Hanks, Patrick. 1987. «Definitions and Explanations». En Looking up: an account of the Cobuild Project in lexical computing and the development of the Collins Cobuild English Language Dictionary, editado por John M. Sinclair, 116-36. Londres: Collins.
———. 1988. «Typicality and Meaning Potential». En ZüriLEX ‘86 Proceedings, editado por Mary Snell-Hornby, 37-47. Zúrich: Francke Verlag.
———. 2006. «Definition». En Encyclopedia of Language & Linguistics, editada por Keith Brown, 510-522. Ámsterdam: Elsevier.
Hanks, William. 1996. Language and Communicative Practices. Boulder: Westview Press.
Harris, Roy y Christ Hutton. 2009. Definition in Theory and Practice: Language, Lexicography and the Law. Londres: Continuum.
Heylen, K., T. Wielfaert, D. Speelman y Dirk Geeraerts. 2015. «Monitoring polysemy: Word space models as a tool for large-scale lexical semantic analysis». Lingua 157: 153-72. doi:10.1016/j.lingua.2014.12.001.
Hitcheva, Dobromira. 2014. «A Combined Taxonomic-Frames Approach to Terminological Verb Collocations». En Terminology and Knowledge Engineering 2014, 20-28. Berlín.
Hoehndorf, Robert. 2010. «What is an upper level ontology?» Ontogenesis. http://ontogenesis.knowledgeblog.org/740
Householder, Fred W. 1967. «Summary Report». En Problems in Lexicography, editado por Fred W. Householder y Sol Saporta, 279-82. Bloomington: Indiana University.
Huijsen, Willem-Olaf. 1998. «Completeness of Compositional Translation». Utrecht: Universiteit Utrecht.
Ilson, Robert. 1987. «Towards a taxonomy of dictionary definitions». En A spectrum of lexicography, editado por Robert Ilson, 61-73. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins.
Jemielniak, Dariusz. 2014. Common Knowledge?: An Ethnography of Wikipedia. Stanford: Stanford University Press.
Ji, Hyungsuk y Sabine Ploux. 2003. «Automatic Contexonym Organizing Model (ACOM)». En Proceedings of the 25th Annual Conference of the Cognitive Science Society, 622-27. Boston: Cognitive Science Society.
Ji, Hyungsuk, Sabine Ploux y Eric Wehrli. 2003. «Lexical Knowledge Representation with Contextonyms». En 9th MT summit Machine Translation, 194-201. Nueva Orleans: AMTA.
Jiménez Hurtado, Catalina y Claudia Seibel. 2004a. «Modelos culturales activados en los textos especializados: hacia un concepto de representación del conocimiento experto». En Translationskompetenz: Tagungsberichte der LICTRA (Leipzig International Conference on Translation Studies), editado por Eberhard Fleischmann, Peter A Schmitt y Gerd Wotjak, 511-23. Tubinga: Stauffenburg.
———. 2004b. «El lenguaje controlado para una definición variable: “no ambiguity through homonyms, no redundancy through synonyms”». En Léxico especializado y comunicación interlingüística. VI Congreso Internacional de Lingüística Hispánica, editado por Pamela Faber, Catalina Jiménez Hurtado y Gert Wotjak, 117-30. Granada: Granada Lingvistica.
———. 2005. «La definición variable como base semántica del lenguaje controlado: Un ejemplo en textos sobre procesos marinos (alemán-español)». En El español, lengua de cultura, lengua de traducción: aspectos teóricos, metodológicos y profesionales, editado por Nicolás A. Campos Plaza, Miguel A. García Peinado, Emilio Ortega Arjonilla y Cécile Vilvandre De Sousa, 465-77. Granada: Atrio.
Johnson, Mark. 1987. The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason. Chicago: University of Chicago Press.
Kecskes, Istvan. 2014. Intercultural Pragmatics. Oxford, Nueva York: Oxford University Press.
Kilgarriff, Adam, Vít Baisa, Jan Bušta, Miloš Jakubíček, Vojtěch Kovář, Jan Michelfeit, Pavel Rychlý y Vít Suchomel. 2014. «The Sketch Engine: ten years on». Lexicography 1 (1): 7-36. doi:10.1007/s40607-014-0009-9.
Kilgarriff, Adam, Pavel Rychly, Pavel Smrz y David Tugwell. 2004. «The Sketch Engine». En Proceedings of the Eleventh EURALEX International Congress, editado por Geoffrey Williams y Sandra Vessier, 105-16. Lorient: EURALEX.
King, Robert C., Pamela K. Mulligan y William D. Stansfield. 2014. A Dictionary of Genetics. 8.a ed. Oxford: Oxford University Press.
Kintsch, Walter. 1974. The representation of meaning in memory. The Experimental psychology series. Hillsdale: Lawrence Erlbaum Associates.
Kleiber, Georges. 2006. «Y a-t-il des micro-sens?» En Lexikalische Semantik und Korpuslinguistik, editado por Wolf Dietrich, 51-66. Tubinga: G. Narr.
Komatsu, Lloyd K. 1992. «Recent views of conceptual structure». Psychological Bulletin 112 (3): 500-526. doi:10.1037//0033-2909.112.3.500.
Kwary, Deny Arnos. 2011. «Towards a Typology of Definitions for LSP Dictionaries». Journal of English Studies 9: 55-73.
L’Homme, Marie-Claude. 2003. «Capturing the lexical structure in special subject fields with verbs and verbal derivatives. A model for specialized lexicography». International Journal of Lexicography 16 (4).
———. 2004. La terminologie: principes et techniques. 2.a ed. Montreal: Les Presses de l’Université de Montréal.
L’Homme, Marie-Claude. 2005. «Sur la notion de “ terme ”». Meta: Journal des traducteurs 50 (4): 1112. doi:10.7202/012064ar.
L’Homme, Marie-Claude. 2008. «Le DiCoInfo: Méthodologie pour une nouvelle génération de dictionnaires spécialisés». Traduire 217: 78-103.
———. 2012a. «Adding syntactico-semantic information to specialized dictionaries: an application of the FrameNet methodology». Lexicographica 28 (1): 233-52.
———. 2012b. «Using ECL (Explanatory Combinatorial Lexicology) to Discover the Lexical Structure of a Specialized Subject Field». En Meanings, Texts, and Other Exciting Things. A Festschrift to Commemorate the 80th Anniversary of Professor Igor Alexandrovič Mel’čuk, editado por Juri Apresjan, Igor Boguslavsky, Marie-Claude L’Homme, Leonid Iomdin, Jasmina Milićević, Alain Polguère y Leo Wanner, 378-390. Moscú: RCK.
———. 2014. «Terminologies and Taxonomies». En Handbook of the Word, editado por J. Taylor. Oxford: Oxford University Press. doi:10.1093/oxfordhb/9780199641604.013.008.
———. 2015. «Predicative Lexical Units in Terminology». En Language Production, Cognition, and the Lexicon, editado por Núria Gala, Reinhard Rapp y Gemma Bel-Enguix. Berlín: Springer. doi:10.1007/978-3-319-08043-7.
L’Homme, Marie-Claude, Annaïch Le Serrec y Marie-Ève Laneville. 2009. Guide d’annotation des contextes du DiCoInfo et du DiCoEnviro. Montreal: Université de Montréal.
L’Homme, Marie-Claude y Janine Pimentel. 2012. «Capturing Syntactico-semantic Regularities among Terms: An Application of the FrameNet Methodology to Terminology». Proceedings of LREC 2012, 262-68. Estambul: ELRA.
L’Homme, Marie-Claude y Benoît Robichaud. 2014. «Frames and Terminology: Representing Predicative Terms in the Field of the Environment». En Cognitive Aspects of the Lexicon (Cogalex 2014), Coling 2014, 186-97. Dublín.
L’Homme, Marie-Claude, Benoît Robichaud y Carlos Subirats. 2014. «Discovering frames in specialized domains». En Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’14), editado por Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Thierry Declerck, Hrafn Loftsson, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Asuncion Moreno, Jan Odijk y Stelios Piperidis, 1364-71. Reikiavik: ELRA.
Lakoff, George. 1970. «A note on vagueness and ambiguity». Linguistic Inquiry 1 (3): 357-59.
———. 1987. Women, fire, and dangerous things: what categories reveal about the mind. Chicago: University of Chicago Press.
———. 1990. «The Invariance Hypothesis: is abstract reason based on image-schemas?» Cognitive Linguistics 1 (1): 39-74. doi:10.1515/cogl.1990.1.1.39.
Lakoff, George y Mark Johnson. 1980. Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press.
———. 1999. Philosophy in the flesh: the embodied mind and its challenge to Western thought. Nueva York: Basic Books.
Langacker, Ronald Wayne. 1987. Foundations of Cognitive Grammar (Volume 1: Theoretical Prerequisites). Stanford: Stanford University.
———. 2008. Cognitive Grammar. A Basic Introduction. Oxford, Nueva York: Oxford University Press.
Lara, Luis Fernando. 1999. «Término y cultura: hacia una teoría del término». En Terminología y modelos culturales, editado por Maria Teresa Cabré y Mercè Lorente, 39-60. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada.
Laurence, Stephen y Eric Margolis. 1999. «Concepts and Cognitive Science». En Concepts: Core Readings, editado por Eric Margolis y Stephen Laurence, 3-81. Cambridge, MA: MIT Press.
Lazarinis, Fotis. 2014. Cataloguing and classification an introduction to AACR2, RDA, DDC, LCC, LCSH and MARC 21 standards. Ámsterdam: Elsevier.
Leech, Geoffrey. 1983. Principles of pragmatics. Londres, Nueva York: Longman.
León Araúz, Pilar. 2009. «Representación multidimensional del conocimiento especializado: el uso de marcos desde la macroestructura hasta la microestructura». Tesis doctoral. Universidad de Granada.
———. 2014. «Semantic Relations and Local Grammars for the Environment». En Formalising Natural Languages with NooJ 2013, editado por Svetla Koeva, Slim Mesfar y Max Silberztein, 87-102. Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
León Araúz, Pilar y Pamela Faber. 2010. «Natural and contextual constraints for domain-specific relations». En Proceedings of the Workshop Semantic Relations. Theory and Applications, editado por Verginica Barbu Mititelu, Viktor Pekar y Eduard Barbu, 12-17. La Valeta: ELRA.
———. 2012. «Causality in the Specialized Domain of the Environment». En Proceedings of the Workshop «Semantic Relations-II. Enhancing Resources and Applications» (LREC’12), editado por Verginica Barbu Mititelu, Octavian Popescu y Viktor Pekar, 10-17. Estambul: ELRA.
León Araúz, Pilar, Pamela Faber y Pedro Magaña. 2011. «Linking Domain-Specific Knowledge to Encyclopedic Knowledge: an Initial Approach to Linked Data». En 2nd Workshop on the Multilingual Semantic Web (The 10th International Semantic Web Conference). Bonn.
León Araúz, Pilar, Pamela Faber y Silvia Montero Martínez. 2012. «Specialized language semantics». En A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language, editado por Pamela Faber, 95-175. Berlín, Boston: De Gruyter Mouton.
León Araúz, Pilar y Pedro Magaña. 2010. «EcoLexicon: contextualizing an environmental ontology». En Proceedings of the Terminology and Knowledge Engineering (TKE) Conference 2010. Dublín: Dublin City University.
León Araúz, Pilar y Arianne Reimerink. 2010. «Knowledge extraction and multidimensionality in the environmental domain». En Proceedings of the Terminology and Knowledge Engineering (TKE) Conference 2010. Dublín: Dublin City University.
León Araúz, Pilar y Antonio San Martín. 2012. «Multidimensional Categorization in Terminological Definitions». En Proceedings of the 15th EURALEX International Congress, editado por Ruth Vatvedt Fjeld y Julie Matilde Torjusen, 578-84. Oslo: EURALEX.
Lew, Robert. 2010. «Multimodal Lexicography: The Representation of Meaning in Electronic Dictionaries». Lexikos 20 (November 2008): 290-306. doi:10.5788/20-0-144.
López Rodríguez, Clara Inés, Miriam Buendía y Alejandro García Aragón. 2012. «User needs to the test: evaluating a terminological knowledge base on the environment by trainee translators». JoSTrans:The Journal of Specialised Translation, n.o 18: 57-76.
Lorente, Mercè. 2001. «Teoría e innovación en terminografía: la definición terminográfica». En La terminología científico-técnica: reconocimiento, análisis y extracción de información formal y semántica, editado por Maria Teresa Cabré y Judit Feliu, 81-112. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada (Universitat Pompeu Fabra).
Lyons, John. 1995. Linguistic semantics: an introduction. Cambridge, Nueva York: Cambridge University Press.
Malaisé, Véronique, Pierre Zweigenbaum y Bruno Bachimont. 2005. «Mining defining contexts to help structuring differential ontologies». Terminology 11 (1): 21-53. doi:10.1075/term.11.1.03mal.
Malt, Barbara C. y Edward E. Smith. 1982. «The role of familiarity in determining typicality». Memory & cognition 10 (1): 69-75.
Marciszewski, Witold. 1993. «Ostensive Definition as a Prototype of Real Definition». En Consciousness, Knowledge, and Truth, 95-105. doi:10.1007/978-94-011-2060-9_6.
Martin, Elizabeth y Robert Hine. 2014. A Dictionary of Biology. 6th ed. Oxford: Oxford University Press.
Martín Mingorance, Leocadio. 1984. «Lexical fields and stepwise lexical decomposition in a contrastive English-Spanish verb valency dictionary». En LEX’eter‘83 Proceedings. Papers from the International Conference on Lexicography at Exeter, editado por R R K Hartmann, 226-36. Tubinga: Max Niemeyer Verlag.
———. 1990. «Functional Grammar and Lexematics in Lexicography». En Meaning and Lexicography, editado por Jerzy Tomaszczyk y Barbara Lewandowska-Tomaszczyk, 227-53. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins. doi:10.1075/llsee.28.
———. 1995. «Lexical logic and structural semantics: methodological underpinnings in the structuring of a lexical database for natural language processing». En Panorama der Lexikalischen Semantik, editado por U. Hoinkes, 461-74. Tubinga: Gunter Narr.
Martin, Willy. 1994. «Knowledge-Representation Schemata and Dictionary Definitions». En Perspectives on English. Studies in Honour of Professor Emma Vorlat, editado por Keith Carlon, Kristin Davidse y Brygida Rudzka-Ostyn, 237-56. Lovaina/París: Peeters.
———. 1998. «Frames as definition models for terms». En Proceedings of the International Conference on Professional Communication and Knowledge Transfer. Vol.II, 189-220. Viena: TermNet.
———. 2001. «A Frame-Based Approach to Polysemy». En Polysemy in Cognitive Linguistics, editado por Hubert Cuyckens y Britta E. Zawada, 177:57-81. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins. doi:10.1075/cilt.177.
McNamara, Timothy P. y Robert J. Sternberg. 1983. «Mental models of word meaning». Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, n.o 22: 449-74. doi:10.1016/s0022-5371(83)90291-8.
Medelyan, Olena, David Milne, Catherine Legg y Ian H. Witten. 2009. «Mining meaning from Wikipedia». International Journal of Human-Computer Studies 67 (9): 716-54. doi:10.1016/j.ijhcs.2009.05.004.
Medin, Douglas L. 1989. «Concepts and conceptual structure». The American psychologist 44 (12): 1469-81. doi:10.1037/0003-066X.44.12.1469.
Medin, Douglas L. y Edward E. Smith. 1984. «Concepts and concept formation». Annual review of psychology 35: 113-38. doi:10.1146/annurev.ps.35.020184.000553.
Mel’čuk, Igor. 1981. «Meaning-Text Models: A Recent Trend in Soviet Linguistics». Annual Review of Anthropology 10 (1): 27-62. doi:10.1146/annurev.an.10.100181.000331.
———. 1984. «Le dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain». En Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain. Recherches lexico-sémantiques I, editado por Igor Mel’cuk, Nadia Arbatchewsky-Jumarie, Léo Elnitsky, Lidija Iordanskaja y Adèle Lessard, 3-16. Montreal: Université de Montréal.
———. 1998. «The Meaning-Text Approach to the Study of Natural Language and Linguistic Functional Models». LACUS Forum 24: 5-19.
Mel’čuk, Igor, André Clas y Alain Polguère. 1995. Introduction à la lexicologie explicative et combinatoire. Louvain-la-Neuve: Duculot.
Mel’čuk, Igor y Alain Polguère. 2008. «Prédicats et quasi-prédicats sémantiques dans une perspective lexicographique». Lidil 37 (37): 99-114.
Mel’čuk, Igor y Céline Robitaille. 1999. «Appétit». En Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain. Recherches lexico-sémantiques IV, editado por Igor Mel’čuk, Nadia Arbatchewsky-Jumarie, Lidija Iordanskaja, Suzanne Mantha y Alain Polguère, 94-96. Montreal: Les Presses de l’Université de Montréal.
Mesgari, Mostafa, Chitu Okoli, Mohamad Mehdi, Finn Årup Nielsen y Arto Lanamäki. 2015. «“The sum of all human knowledge”: A systematic review of scholarly research on the content of Wikipedia». Journal of the Association for Information Science and Technology 66 (2): 219-45. doi:10.1002/asi.23172.
Meyer, Ingrid. 2001. «Extracting knowledge-rich contexts for terminography». En Recent advances in computational terminology, editado por Didier Bourigault, Christian Jacquemin y Marie-Claude L’Homme, 279-302. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins.
Meyer, Ingrid, Lynne Bowker y Karen Eck. 1992. «COGNITERM: An Experiment in Building а Terminological Knowledge Base». En Euralex ’92, 159-72. Tampere.
Milićević, Jasmina. 1999. «Risqué». En Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain. Recherches lexico-sémantiques IV, editado por Igor Mel’čuk, Nadia Arbatchewsky-Jumarie, Lidija Iordanskaja, Suzanne Mantha y Alain Polguère, 306-7. Montreal: Les Presses de l’Université de Montréal.
Miller, George A y Claudia Leacock. «Lexical Representations for Sentence Processing». En Polysemy: Theoretical and Computational Approaches, editado por Yael Ravin y Claudia Leacock, 152-160. Oxford: Oxford University Press.
Minsky, Marvin. 1975. «A framework for representing knowledge». En The Psychology of Computer Vision, 211-77. doi:10.2307/3680823.
———. 1977. «Frame-system theory». En Thinking Readings in Cognitive Science, editado por P.N. Johnson-Laird y P.C. Wason, 355-76. Cambridge: Cambridge University Press.
Mishra, Ashok K. y Vijay P. Singh. 2010. «A review of drought concepts». Journal of Hydrology 391 (1-2): 202-16. doi:10.1016/j.jhydrol.2010.07.012.
Murphy, Gregory L. 1993. «Theories and concept formation». En Categories and Concepts: Theoretical Views and Inductive Data Analysis, editado por I Van Mechelen, J. Hampton, R. Michalski y P. Theuns, 173-200. Nueva York: Academic Press.
———. 2000. «Explanatory concepts». En Explanation and Cognition, editado por F.C. Keil y R.A. Wilson, 361-92. Cambridge, MA: MIT Press.
———. 2002. The Big Book of Concepts. Cambridge, MA: MIT Press.
Murphy, Gregory L. y Douglas L. Medin. 1985. «The Role of Theories in Conceptual Coherence». Psychological review 92 (3).
Murphy, Gregory L. y Edward J. Wisniewski. 1989. «Categorizing objects in isolation and in scenes: what a superordinate is good for». Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 15 (4): 572-86.
Murphy, M. Lynne. 2003. Semantic Relations and the Lexicon. Cambridge, Nueva York: Cambridge University Press.
Nielsen, Sandro. 2011. «Function-and User-related Definitions in Online Dictionaries». En Ivanovo School of Lexicography: Traditions and Innovations, editado por Faina Iosifovna Kartashkova, 197-219. Ivanovo: Ivanovo State University.
Niles, Ian y Adam Pease. 2001. «Towards a Standard Upper Ontology». En The 2nd International Conference on Formal Ontology in Information Systems (FOIS-2001), editado por Chris Welty y Barry Smith, 2-9. Ogunquit. doi:10.1145/505168.505170.
O’Hara, Thomas Paul. 2005. «Empirical acquisition of conceptual distinctions via dictionary definitions». Tesis doctoral. New Mexico State University.
Park, Chris y Michael Allaby. 2013. A Dictionary of Environment and Conservation. 2nd ed. Oxford: Oxford University Press.
Pearson, Jennifer. 1998. Terms in Context. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins.
Peruzzo, Katia. 2014. «Term extraction and management based on event templates: An empirical study on an EU corpus». Terminology 20 (2): 151-70. doi:10.1075/term.20.2.02per.
Petruck, Miriam R.L. 1996. «Frame Semantics». En Handbook of Pragmatics, editado por J.O. Östman, J. Blommaert y C. Bulcaen, 1-13. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins.
Pezzulo, Giovanni, Lawrence W. Barsalou, Angelo Cangelosi, Martin H Fischer, Ken McRae y Michael J Spivey. 2013. «Computational Grounded Cognition: a new alliance between grounded cognition and computational modeling». Frontiers in psychology 3: 612. doi:10.3389/fpsyg.2012.00612.
Phal, André. 1971. Vocabulaire Général d’Orientation Scientifique (V.G.O.S.). Part du lexique commun dans l'expression scientifique. París: CREDIF - Didier.
Pimentel, Janine. 2012a. «Criteria for the Validation of Specialized Verb Equivalents: Applications in Bilingual Terminography». Tesis doctoral. Université de Montréal.
———. 2012b. «Identifying Equivalents of Specialized Verbs in a Bilingual Comparable Corpus of Judgments: A Frame-based Methodology». Proceedings of LREC 2012, 1791-98. Estambul: ELRA.
———. 2013. «Methodological bases for assigning terminological equivalents: A contribution». Terminology 19 (2002): 237-57. doi:10.1075/term.19.2.04pim.
———. 2014. «Using frame semantics to build a bilingual lexical resource on legal terminology». En Handbook of Terminology, editado por Hendrik J. Kockaert y Frieda Steurs, 427-50. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins. doi:10.1075/hot.1.usi1.
Pinkal, Manfred. 1985. «Kontextabhängigkeit, Vagheit, Mehrdeutigkeit». En Handbuch der Lexikologie, editado por Christoph Schwarze y Dieter Wunderlich, 27-63. Königstein: Athënaum Verlag.
Polguère, Alain. 2012. «Propriétés sémantiques et combinatoires des quasi-prédicats sémantiques». Scolia 26: 131-52.
Prieto Velasco, Juan Antonio y Pamela Faber. 2012. «Graphical information». En A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language, editado por Pamela Faber, 225-48. Berlín, Boston: De Gruyter Mouton.
Pustejovsky, James. 1995. The Generative Lexicon. Cambridge, MA: MIT Press.
———. 2005. A survey of dot objects. Brandeis University. http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?rep=rep1&type=pdf&doi=10.1.1.208.7525
———. 2006. «Lexical Semantics: Overview». En Encyclopedia of Language & Linguistics, editada por Keith Brown, 510-522. Ámsterdam: Elsevier.
Pustejovsky, James, Catherine Havasi, Jessica Littman, Anna Rumshisky y Marc Verhagen. 2006. «Towards a Generative Lexical Resource: The Brandeis Semantic Ontology». En Proceedings of LREC 2006, 1702-1705. Génova: ELRA.
Putnam, Hilary. 1975. «The Meaning of “Meaning”». En Mind, Language, and Reality: Philosophical Papers, Vol. 2, 215-271. Cambridge: Cambridge University Press.
Quasthoff, Uta M. 1994. «Context». En The Encyclopedia of Language and Linguistics Vol. II. Oxford: Pergamon Press.
Quine, Willard Van Orman. 1960. Word and Object. Cambridge, MA: MIT Press.
Real Academia Española. 2001. Diccionario de la lengua española. Madrid: Espasa.
Récanati, François. 2004. Literal meaning. Cambridge, Nueva York: Cambridge University Press.
Reimerink, Arianne y Pamela Faber. 2009. «EcoLexicon: A Frame-Based Knowledge Base for the Environment». En European conference of the Czech Presidency of the Council of the EU TOWARDS eENVIRONMENT Opportunities of SEIS and SISE: Integrating Environmental Knowledge in Europe, editado por J Hřebíček, J Hradec, E Pelikán, O Mírovský, W Pillmann, I Holoubek y T Bandholtz, 629-36. Brno: Masaryk University.
Reimerink, Arianne, Mercedes García De Quesada y Silvia Montero Martínez. 2012. «Contextual selection for term entries». En A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language, editado por Pamela Faber, 207-223. Berlín, Boston: De Gruyter Mouton.
Reimerink, Arianne, Pilar León Araúz y Pamela Faber. 2010. «A Qualia-based Description of Specialized Knowledge Units in the Lexical-Constructional Model». Terminàlia 1: 17-25. doi:10.2436/20.2503.01.9.
Rey-Debove, Josette. 1967. «La définition lexicographique; bases d’une typologie formelle». Travaux de Linguistique et Littérature 5 (1): 141-159.
Robinson, Richard. 1950. Definition. Oxford: Clarendon.
Rodríguez Gallardo, Ángel. 2013. «The Function Theory and Its Application on Manuals of Economics». Hermes, 50: 83-95.
Rogers, Margaret. 2004. «Multidimensionality in concepts systems: A bilingual textual perspective». Terminology 10 (2): 215-240.
Rosch, Eleanor. 1975a. «Cognitive representations of semantic categories». Journal of Experimental Psychology 104 (3): 192-233. doi:10.1037/0096-3445.104.3.192.
———. 1975b. «Cognitive reference points». Cognitive Psychology 7 (4): 532-47. doi:10.1016/0010-0285(75)90021-3.
———. 1978. «Principles of Categorization». En Cognition and Categorization, editado por Eleanor Rosch y Barbara B Lloyd, 27-48. Cognition and categorization. Hillsdale: Lawrence Erlbaum Associates.
Rosch, Eleanor y Carolyn B. Mervis. 1975. «Family resemblances: Studies in the internal structure of categories». Cognitive Psychology 7 (4): 573-605. doi:10.1016/0010-0285(75)90024-9.
Rosch, Eleanor, Carolyn B. Mervis, Wayne D. Gray, David M. Johnson y Penny Boyes-Braem. 1976. «Basic objects in natural categories». Cognitive Psychology 8 (3): 382-439. doi:10.1016/0010-0285(76)90013-X.
Rundell, Michael. 2006. «More than one way to skin a cat: why full-sentence definitions have not been universally adopted». En Proceedings of the XII Euralex International Congres, editado por E. Corino, C. Marello y C. Onesti, 323-338. Turín: Edizioni dell’Orso.
Ruppenhofer, Josef, Michael Ellsworth, Miriam R.L. Petruck, Christopher R. Johnson y Jan Scheffczyk. 2010. Framenet II: Extended theory and practice. https://framenet2.icsi.berkeley.edu/docs/r1.5/book.pdf
Sager, Juan Carlos. 1990. Practical Course in Terminology Processing. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins.
Sager, Juan Carlos y Augustin Ndi-Kimbi. 1995. «The conceptual structure of terminological definitions and their linguistic realisations». Terminology 2 (1): 61-81. doi:10.1075/term.2.1.04sag.
Salomão, Maria Margarida Martins, Tiago Timponi Torrent y Thais Fernandes Sampaio. 2013. «A linguística cognitiva encontra a linguistica computacional: notícias do projeto Framenet Brasil». Cadernos de Estudos Linguísticos 55 (1): 7-34.
San Martín, Antonio. 2014. «KWIC corpora as a source of specialized definitional information: a pilot study». En Actes du CEC-TAL’2013, editado por Wajdi Zaghouani. Montreal: Université du Québec à Montréal.
San Martín, Antonio y Marie-Claude L’Homme. 2014. «Definition Patterns for Predicative Terms in Specialized Lexical Resources». En Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’14), editado por Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Thierry Declerck, Hrafn Loftsson, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Asuncion Moreno, Jan Odijk y Stelios Piperidis, 3748-3755. Reikiavik: ELRA.
Saussure, Ferdinand de. 1916. Cours de linguistique générale. París: Payot.
Schank, Roger C y Robert P Abelson. 1977. Scripts, Plans, Goals, and Understanding: An Inquiry Into Human Knowledge Structures. Hillsdale: Erlbaum.
Schmidt, Thomas. 2006. «Interfacing Lexical and Ontological Information in a Multilingual Soccer FrameNet». En OntoLex 2006 - Interfacing Ontologies and Lexical Resources for Semantic Web Technologies, 75-81. Génova.
———. 2009. «The Kicktionary - a multilingual lexical resources of football language». En Multilingual Framenets in Computational Lexicography, editado por Hans Boas, 101-134. Nueva York: Mouton De Gruyter.
Seibel, Claudia. 2002. «La codificación de la información pragmática en la estructura de la definición terminológica». Tesis doctoral. Universidad de Granada.
Seibel, Claudia y Catalina Jiménez Hurtado. 2004. «El componente pragmático en la definición de las unidades terminológicas». En Léxico especializado y comunicación interlingüística. VI Congreso Internacional de Lingüística Hispánica, editado por Pamela Faber, Catalina Jiménez Hurtado y Gert Wotjak, 103-116. Granada: Granada Lingvistica.
Seppälä, Selja. 2009. «A proposal for a framework to evaluate feature relevance for terminographic definitions». En Proceedings of the 1st Workshop on Definition Extraction, 47-53. Association for Computational Linguistics.
———. 2012. «Contraintes sur la sélection des informations dans les définitions terminographiques: vers des modèles relationnels génériques pertinents». Tesis doctoral. Université de Genève.
———. 2015. «An ontological framework for modeling the contents of definitions». Terminology 21 (1): 23-50.
Shelov, Sergeĭ Dmitrievich. 2003. «On generic definition of terms: an attempt of a linguistic approach to term definition analysis». IITF Journal 14: 52-58.
Sierra, Gerardo. 2009. «Extraccion de contextos definitorios en textos de especialidad a partir del reconocimiento de patrones linguisticos». Linguamática, 2: 13-38.
Sinclair, John. 2004. «In praise of the dictionary». En Proceedings oft he 11th EURALEX Congress, editado por Geoffrey Williams y S. Vessier, 1-12. Lorient: Université de Bretagne-Sud.
Sloutsky, Vladimir M. 2003. «The role of similarity in the development of categorization». Trends in Cognitive Sciences 7 (6): 246-251. doi:10.1016/S1364-6613(03)00109-8.
Smith, Edward E. y Douglas L. Medin. 1981. Categoeries and concepts. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Smith, Edward E., Edward J. Shoben y Lance J. Rips. 1974. «Structure and process in semantic memory: A featural model for semantic decisions». Psychological Review 81 (3): 214-241. doi:10.1037/h0036351.
Smith, Robin. 2007. «Aristotle’s Logic». Stanford Encyclopedia of Philosophy. http://plato.stanford.edu/entries/aristotle-logic/.
Sowa, John F. 1995. «Top-level ontological categories». International Journal of Human-Computer Studies 43 (5-6): 669-685. doi:10.1006/ijhc.1995.1068.
Spear, Andrew D. 2006. Ontology for the twenty first century: An introduction with recommendations. http://ifomis.uni-saarland.de/bfo/documents/manual.pdf
Sperber, Dan y Deirdre Wilson. 1996. Relevance: Communication and Cognition. 2.a ed. Oxford, Cambridge: Wiley-Blackwell.
Srinivasan, Mahesh y Jesse Snedeker. 2011. «Judging a book by its cover and its contents: The representation of polysemous and homophonous meanings in four-year-old children». Cognitive Psychology 62 (4): 245-272. doi:10.1016/j.cogpsych.2011.03.002.
Strehlow, Richard A. 1997. «Frames and the Display of Definitons». En Handbook of Terminology Management. Volume 1: Basic Aspects of Terminology Management, editado por Sue Ellen Wright y Gerhard Budin, 75-79. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins.
Tanaka, James W y Marjorie Taylor. 1991. «Object categories and expertise: Is the basic level in the eye of the beholder?» Cognitive Psychology 23 (3): 457-82. doi:10.1016/0010-0285(91)90016-H.
Tarp, Sven. 2004. «How Can Dictionaries Assist Translators?» En Translation and Bilingual Dictionaries, editado por Chan Sin-wai, 23-38. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
———. 2007. «Lexicography in the information age». Lexikos 17: 170-179. doi:10.4314/lex.v17i1.51530.
———. 2008. Lexicography in the borderland between knowledge and non-knowledge general lexicographical theory with particular focus on learner’s lexicography. Tubinga: Max Niemeyer Verlag.
———. 2010. «Theoretical challenges to practical specialised lexicography». Lexikos 10 (1): 189-208. doi:10.4314/lex.v10i1.51273.
Taylor, John R. 1995. Linguistic Categorization. Prototypes in Linguistics. 2nd ed. Oxford, Nueva York: Oxford University Press.
Tebé, Carles. 2005. «La representació conceptual en terminologia: l’atribució temàtica en els bancs de dades terminològiques». Tesis doctoral. Universitat Pompeu Fabra.
Temmerman, Rita. 2000. Towards New Ways of Terminology Description: The sociocognitive approach. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins.
———. 2001. «Sociocognitive Terminology Theory». En Terminología y cognición, editado por Maria Teresa Cabré y Judit Feliu, 75-92. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada (Universitat Pompeu Fabra).
———. 2006. «Sociocultural situatedness of terminology in the life sciences: The history of splicing». En Body, Language and Mind. Vol II. Interrelations between Biology, Linguistics and Culture, editado por J. Zlatev, T. Ziemke, R. Frank y R. Dirven. Berlín: Mouton de Gruyter.
Tercedor, Maribel. 2011. «The cognitive dynamics of terminological variation». Terminology 17 (2): 181-197. doi:10.1075/term.17.2.01ter.
Tercedor, Maribel y Clara Inés López Rodríguez. 2008. «Integrating corpus data in dynamic knowledge bases The Puertoterm project». Terminology 14 (2): 159-182. doi:10.1075/term.14.2.03ter.
The Mortgage Group. 2015. «Canadian Financial, Real Estate and Mortgage Glossary». https://www.superbrokers.ca/library/glossary/categories/real-estate.php.
The University of Texas MD Anderson Cancer Center. 2015. «Glossary of Cancer Terms». http://www.mdanderson.org/patient-and-cancer-information/cancer-information/glossary-of-cancer-terms/index.html
Torrent, Tiago Timponi, Maria Margarida Martins Salomão, Fernanda C. A. Campos, Regina M. M. Braga, Ely E. S. Matos, Maucha Andrade Gamonal, Júlia Gonçalves, Bruno C. P. Souza, Daniela Simões Gomes y Simone Rodrigues Peron. 2014. «Copa 2014 FrameNet Brasil: a frame-based trilingual electronic dictionary for the Football World Cup». En COLING 2014, the 25th International Conference on Computational Linguistics: System Demonstrations, 10-14. Dublín.
Torrent, Tiago Timponi, Maria Margarida Martins Salomão, Ely Edison da Silva Matos, Maucha Andrade Gamonal, Júlia Gonçalves, Bruno Pereira de Souza, Daniela Simões Gomes y Simone Rodrigues Peron. 2014. «Multilingual lexicographic annotation for domain-specific electronic dictionaries: The Copa 2014 FrameNet Brasil project». Constructions and Frames 6: 73-91. doi:10.1075/cf.6.1.05tor.
Translation Bureau / Bureau de la traduction [Canada]. 2015. «TERMIUM Plus». http://www.btb.termiumplus.gc.ca/.
Tuggy, David. 1993. «Ambiguity, polysemy, and vagueness». Cognitive linguistics 4 (3): 273-290. doi:10.1515/cogl.1993.4.3.273.
Tutin, Agnès. 2007a. «Autour du lexique et de la phraséologie des écrits scientifiques». Revue française de linguistique appliquée XII: 5-14.
———. 2007b. «Traitement sémantique par analyse distributionnelle des noms transdisciplinaires des écrits scientifiques». En Actes de TALN 2007. Communications affichées, 283-292. Toulouse.
Ungerer, Friedrich y Hans-Jörg Schmid. 1996. An Introduction to Cognitive Linguistics. Londres, Nueva York: Longman.
United Nations Environment Programme. 2000. The Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. Nairobi: Secretariat for The Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer & The Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer.
United States Environmental Protection Agency. 2015. «EPA Terminology Services». http://iaspub.epa.gov/sor_internet/registry/termreg/searchandretrieve/termsandacronyms/search.do
Van Dijk, Teun. 2008. Discourse and Context: A Sociocognitive Approach. Cambridge: Cambridge University Press.
———. 2009. Society and discourse. How Social Contexts Influence Text and Talk. Cambridge: Cambridge University Press.
Vézina, Robert, Xavier Darras, Jean Bédard y Micheline Lapointe-Giguère. 2009. La rédaction de définitions terminologiques. Montreal: Office québécois de la langue française. http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/terminologie/redaction_def_terminologiques_2009.pdf
Vivaldi, Jorge y Horacio Rodríguez. 2010a. «Finding Domain Terms using Wikipedia». En Proceedings of the Seventh conference on International Language Resources and Evaluation (LREC’10), editado por Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Jan Odijk, Stelios Piperidis, Mike Rosner y Daniel Tapias, 386-93. La Valeta: ELRA.
———. 2010b. «Using Wikipedia for term extraction in the biomedical domain: first experiences». Procesamiento del Lenguaje Natural 45: 251-54.
———. 2011. «Extracting terminology from Wikipedia». Procesamiento del Lenguaje Natural 47: 65-73.
———. 2012. «Using Wikipedia for Domain Terms Extraction». En Proceedings of CHAT 2012: The 2nd Workshop on the Creation, Harmonization and Application of Terminology Resources: co-located with TKE 2012, editado por Tatiana Gornostay, 3-10. Linköping: Linköping University Electronic Press.
Wandji, Ornella, Marie-Claude L’Homme y Natalia Grabar. 2013. «Frame Semantics-based Study of Verbs across Medical Genres». En Actes de la 9e conférence internationale Terminology and Artificial Intelligence (TIA’13), editado por Guadalupe Aguado De Cea y Nathalie Aussenac-Gilles, 155-62. París: IRIT.
———. 2014. «Discovering Semantic Frames for a Contrastive Study of Verbs in Medical Corpora». En 25th European Medical Informatics Conference – MIE2014, editado por Christian Lovis, Brigitte Séroussi, Arie Hasman, Louise Pape-Haugaard, Osman Saka y Stig Kjær Andersen, 1075-79. Estambul: IOS Press.
Wegner, Immo. 1985. Frame-Theorie in der Lexikographie. Tubinga: Niemeyer.
Weissenhofer, Peter. 1995. Conceptology in Terminology Theory, Semantics and Word Formation. Viena: TermNet.
Wermuth, Maria-Cornelia. 2009. «The Framing of Surgical Procedure Terms». En Proceedings of the First International Workshop on Terminology and Lexical Semantics (TLS’09), editado por Amparo Alcina y Marie-Claude L’Homme, 87-98. Montreal: Observatoire de Linguistique Sens-Texte.
Westerhoff, Jan. 2005. Ontological Categories. Oxford, Nueva York: Clarendon / Oxford University Press.
Wierzbicka, Anna. 1985. Lexicography and conceptual analysis. Ann Arbor, MI: Karoma.
———. 1996. Semantics: primes and universals. Oxford, Nueva York: Oxford University Press.
Wilhite, Donald a. y Michael H. Glantz. 1985. «Understanding: the Drought Phenomenon: The Role of Definitions». Water International 10 (3): 111-20. doi:10.1080/02508068508686328.
Wittgenstein, Ludwig. 1953. Philosophical Investigations. Traducido por G.E.M. Anscombe, P.M.S. Hacker y Joachim Schulte. 2009. 4a ed. Chichester: Wiley-Blackwell.
Wußler, Annette. 1997. «Terminologie und Ideologie: Überlegungen aus Translatorischer Sicht». En Text, Kultur, Kommunikation: Translation als Forschungsaufgabe, editado por Nadja Grbić y Michaela Wolf, 117-33. Tubinga: Stauffenburg.
Wüster, Eugen. 1931. Internationale Sprachnormung in der Technik, besonders in der Elektrotechnik. Berlín: VDI-Verlag.
———. 1979. Einführung in die Allgemeine Terminologielehre und Terminologische Lexikographie. Viena, Nueva York: Springer in Komm.
Zawada, Britta E. y Piet Swanepoel. 1994. «On the empirical adequacy of terminological concept theories: The case for prototype theory». Terminology 1 (2): 253-75. doi:10.1075/term.1.2.03zaw.
Zwicky, Arnold M. y Jerrold M. Sadock. 1975. «Ambiguity Tests and How to Fail Them». En Syntax and Semantics 4, editado por J. Kimball, 4:1-36. Nueva York: Academic Press.